Когда стало известно о выходе нового сериала, повествующего о жизни одной из величайших султанш – Кёсем, историки дружно схватились за голову. После фиаско исторической правдивости Великолепного Века было страшно представить, что ждет зрителя в новом проекте.
Группой историков было принято решение провести грандиозную работу в архивах и к дате выхода сериала выпустить книгу, которая бы максимально подробна описывала реальную жизнь Кёсем.
За работу взялась Ширин Мелек, решившая начать своё исследование не с архивов Топкапы, а документов и писем различных послов, побывавших во дворце при правлении Кёсем.
Ширин отправилась в Венецию, где в архивах ей удалось разыскать довольно интересные записи. Писательница была поражена полученной информацией.
По заверением посла, заставшего еще совсем юную Кёсем, девушка была очень красива, однако совершенно неграмотна. Во дворце молодую фаворитку обучали всему тому, что требовалось от наложниц, однако Кёсем, на тот момент еще носившая имя Махпейкер, науки давались довольно тяжело. Что интересно, девушке было сложно учить турецкий и фарси, но в то же время гораздо быстрее она заучивала европейскую лексику и грамматику европейских языков.
В других же записях, датированных более поздним временем, Кёсем описывалась как женщина отчаянная и гордая. Однако опять же ненароком указывалось на то, что султанша не сильна в литературе и языках. Ведя переписку с европейскими знатными дамами, для общения с восточными гостями ей приходилось пользоваться услугами переводчиков.